Les feuilles morts

Les feuilles morts

Oh! je voudrais tant que tu te souviennes
Des jours heureux où nous étions amis.
En ce temps-là la vie était plus belle,
Et le soleil plus brûlant qu’aujourd’hui.
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle.
Tu vois, je n’ai pas oublié…
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle,
Les souvenirs et les regrets aussi
Et le vent du nord les emporte
Dans la nuit froide de l’oubli.
Tu vois, je n’ai pas oublié
La chanson que tu me chantais.

C’est une chanson qui nous ressemble.
Toi, tu m’aimais et je t’aimais
Et nous vivions tous deux ensemble,
Toi qui m’aimais, moi qui t’aimais.
Mais la vie sépare ceux qui s’aiment,
Tout doucement, sans faire de bruit
Et la mer efface sur le sable
Les pas des amants désunis.
Oh, quisiera tanto que tu te acordaras
De los días felices en que éramos amigos
En aquel tiempo la vida era más bella
Y el sol más ardiente que hoy
Las hojas muertas se recogen a paladas
Tú ves, yo no he olvidado…
Las hojas muertas se recogen a paladas
Los recuerdos y los pesares también
Y el viento del norte los traslada
Hacia la noche fría del olvido
Tú ves, yo no he olvidado
La canción que tu me cantabas.

Es una canción que nos reúne
Tú, tú me amabas y yo te amaba
Y nosotros vivíamos juntos
Tú que me amabas, yo que te amaba
Pero la vida separa a los que se aman
Muy suavemente, sin hacer ruido
Y el mar borra sobre la arena
Los pasos de los amantes desunidos.

Trad: La espiral